Att bli översättare är inte så enkelt som det verkar vid första anblicken. Det är nödvändigt att inte bara lära sig ett främmande språk utan också att känna till många andra områden i livet: affärsämnen, konst, litteratur eller tekniska egenskaper i produktionen.
Lusten att bli översättare kan förekomma bland många framtida gymnasieelever eller till och med bland mogna människor. En översättares yrke är ganska lovande, lönsam, förknippad med kunskaper i främmande språk, vilket i sig öppnar goda möjligheter: du kan fritt kommunicera utomlands och studera litteratur med filmer i originalet.
Men kan alla bli översättare och, viktigast av allt, hur blir de en?
Välj riktning
Det är fel att tro att du kan lära dig att vara översättare en gång, och hela din fortsatta karriär med samma skicklighet för att kunna översätta både tekniska och litterära texter, leda utflykter i form av en guideöversättare, vara tolk för affärsmän eller tolka samtidigt vid konferenser. Det här är helt olika områden i översättarens aktivitet, det är helt enkelt omöjligt att göra lite av allt.
Därför är det första du behöver göra att välja en specialisering. Svara dig själv på frågan: vad gör du bäst: att presentera information muntligt eller skriftligt, arbeta inom ett tekniskt, litterärt område eller kommunicera med människor? Vad är du mest intresserad av: arbetar inom områdena service och gästfrihet eller med affärsdokument? Först därefter kan du välja valet av utbildningsinstitution och ansöka om en specifik specialitet.
Var inte rädd för det nya
Även om du inte har ett yrke som professionell översättare kan du arbeta inom detta område. Villkoret kommer naturligtvis att vara en bra nivå på ett främmande språk. Om du har bott utomlands länge, studerat engelska intensivt på kurser eller i skolan, lärt dig språket på egen hand kan du bli översättare.
För att göra detta kan du få ett intyg på repetitionskurser. Kursernas varaktighet varierar, från 3 månader till 1,5 år, beroende på valt yrke. Många högre utbildningsinstitutioner erbjuder en ytterligare examen utöver den huvudsakliga under en mycket kort studieperiod om du redan har avslutat högre utbildning. I slutändan kan du gå in i en andra högre utbildning och börja arbeta som översättare i början av ditt nya yrke. Det viktigaste här är att komma överens med företaget och arbetsgivaren.
Du kan få ett jobb som översättare utan examen alls om du tar emot beställningar som frilansare. Och för många vanliga arbetsgivare är det viktigaste dina kunskaper och färdigheter, och inte ett diplom som erhållits för länge sedan. Så om du kan visa att du är specialist inom ditt område öppnas dörrarna till ett nytt yrke inför dig.